当前位置:首页> 专业解读> 专业选择

如何备考文学翻译专业大学 英语专业考研,MTI翻译硕士如何备战?

今天天天高考网小编整理了如何备考文学翻译专业大学 英语专业考研,MTI翻译硕士如何备战?相关信息,希望在这方面能够更好的帮助到考生及家长。

今天天天高考网小编整理了如何备考文学翻译专业大学 英语专业考研,MTI翻译硕士如何备战?,希望在这方面能够更好的帮助到考生及家长。

英语专业考研,MTI翻译硕士如何备战?

《52mti19考研余正棚翻译词竖则条高分宝典.pdf》百度网盘资源免费下载
链接:https://pan.baidu.com/s/1PiZPHEeEVil6Hzexr__kBg

?pwd=na6j 提取码清皮:na6j

汉语言文学考研,该选择哪个方向?

一、 汉语言文学专业 考研8大方向解读

1、中国古典文献学:

专业简介: 中国古典文献学以整理和研究中国古代典籍、弘扬传统文化为宗旨念搜。作为一门独立的学科,中国古典文献学很“年轻”,仅有20多年的发展历史。这个专业主要致力于中国古代典籍的研究与整理,如文学作品总集、历代作家别集的校点、笺注、辑佚、编著,作家、作品基本史料的整理研究,撰写作家传记、文学活动编年、作品系年以及写作本事、流派演变的记述与考证等。

研究方向: 先秦两汉魏晋南北朝文学文献、唐宋文学文献、元明清文学文献等。所学课程:古籍校释学、古籍版本学、古籍整虚高缓理实践、古代专书研究、中国目录学史、古典文献形态学、古籍考证学、古籍辨伪学、古籍辑佚学、古籍编纂学、古籍检索学等。

就业前景: 可以进入大学、科研机构、出版社、图书馆、文化产业等相关部门从事古典文献研究及教学工作。

报考热度:

中国古典文献学专业性强,研究内容较为冷僻,就业受到一定的限制。且一直以来招生人数不多,报考者大多是对这方面感兴趣的考生,其硕士点大多设在研究所,因此每年的报考人数相对较少。

2、文艺学:

专业简介: 文艺学也叫文学学,是研究文学的性质、特点及其发生、发展规律,给文学实践以指导的学科。文艺学研究范围非常广泛,包括文学理论、文学批评、文学现象以及文学史等,当今的研究者还将视角转向了新兴的、颇具活力的文化研究方面。该专业与哲学联系紧密,理论性、思辨性较强。

研究方向: 文学理论、文艺美学、文学批评、文化与诗学、西方文论、中西比较诗学、中国古典诗学、中国文学批评史等。

就业前景: 多进入文化机构、高等院校新闻媒体单位,从事文学评论、编辑、宣传策划等工作。

报考热度 :★★

文艺学专业由于理论性非常强,学科内容抽象,所以在文学类专业中报考热度一般。选择此专业的考生,大多是出于兴趣和爱好,因此报考人数虽然不多,却是精英云集。同时,由于各院校招生人数较少,录取比例通常在15%左右。

3、比较文学与世界文学:

专业简介: 比较文学与世界文学是一门复合型的学科。其研究立足于吸收传统世界文学研究的成果,打破固有的学科界限,把世界文学、欧美文学纳入全球整体格局中,弘扬 中华民族 文化。该专业要求考生具有较为扎实的中外文学功底和开阔的文化视野,具备良好的外语能力,能够熟练阅读外文文献。

研究方向: 中外文学关系、比较文学与文论、世界华人文学研究、外国文学与翻译研究、比较文学理论、西方文学与中西比较文学、东方文学与东方比较文学、比较诗学、欧美文学、国外中国学等。

就业前景: 主要就职于高校、科研单位、新闻出版行业、涉外企业等。

报考热度 :★★★

这个专业的优势体现在它的开阔度和开放性上,但对外语的要求很高。外国语言系也有类似的专业,更适合对外国文学研究本身有兴趣的报考者,其报考热度一直稳定适中。

4、语言学及应用语言学:

专业简介 :语言学及应用语言学专业以中国境内语言为研究重点,分析、归纳人类语言的发生学关系和内在规律。该学科可分为理论语言学与应用语言学两大块,理论语言学倾向于理论研究,探讨特定语言的语音、词法、句法、语义、语用的共时结构和历史演变规律;应用语言学泛指语言学理论或方法运用在其他领域及学科而产生的应用 交叉学科 ,如语料库语言学、法律语言学、教学语言学等,实用性更强。 对外汉语 在某些高校是应用语言学的一个分支。

研究方向: 理论语言学、应用语言学、社会语言学及方言学、语言信息处理、语言测试、文化语言学、语音学、对外汉语教学等。

就业前景 :多在高校、科研单位、对外汉语培训机构、新闻出版机构以及中学、国家机关从事教学、研究、培训等工作。

报考热度: ★★★★

现在对外汉语教学人才缺口上百万,仍有不断上升的趋势,各院校相继开设了语言学与应用语言学专业,同时增加了对外汉语方向,报考热度由此可见一斑。 北京师范大学 2007年报考人数达到891人,创历年新高,录取比例一般低于10%。

5、汉语言文字学:

专业简介 :汉语言文字学为语言类的传统学科,分为现代汉语和古代汉语两个大方向。它包括传统的文字学、音韵学、 训诂学 以及现代汉字学、汉语语音学、语法学、语义学、语用学、修辞学等一系列学科,主要研究从上古差模到现代的汉语的口语系统与文字系统的演变规律、结构特征和现实状况。现代汉语侧重于研究现代普通话和方言,与语言学及应用语言学联系紧密;古代汉语侧重研究古文字( 甲骨文 、金文、隶书等)、古音韵、训诂、词汇等,与历史文献学、 考古学 和古代文学关系密切。

研究方向: 汉语方言 、汉语史、汉语词汇学、现代汉语语法修辞、音韵文字训诂、中古汉语词汇语法、汉语语音学、汉语发展史、汉字信息处理、对外汉语教学等。

就业前景: 一般就职于高等院校、国家文化出版部门、中学、对外汉语培训机构等。

报考热度 :★★★

作为一门历史悠久的传统基础学科,其专业性质突出,名校名师众多,就业和深造的出路较好,研究生毕业进高校的可能性相对较大,历年来报考人数也十分稳定。

6、 中国少数民族 语言文学:

专业简介: 中国少数民族语言文学专业,旨在培养具备相关少数民族语言文学的系统知识,能在少数民族教育、文化部门和单位从事教学、科研、翻译、文学创作、新闻等工作的专门人才。该专业主要学习有关民族的语言、文献,了解相关理论、发展历史、研究现状等方面的情况,并接受从事专业工作所需业务能力的训练。该专业地域性较强,仅有少数高校开设。

研究方向: 少数民族语言研究、少数民族文学研究、少数民族文献研究、中国历代民族政策研究、中国少数民族关系史、中国少数民族族别史、藏族语言文学研究、 维吾尔语 研究与应用、文献翻译研究等。

就业前景: 主要就职于少数民族教育文化部门及相关单位。

报考热度 :★

中国少数民族语言文学特色鲜明,兼具语言与文学两方面的专业性质。开设院校少且多在西部地区,由于语言的限制,报考者大多为本地或本民族考生。其学术研究专业性强,招生人数非常有限,因此其报考人数也相对较少。

7、中国古代文学:

专业简介: 中国古代文学是 中国传统文化 中最具魅力的一个组成部分。这个专业以古代文学发展的历史、文学体裁的演变、历代作家作品、文学流派、文学现象、典籍、文论、各个时期文学承前启后的关系等为研究对象,因而要求考生具有一定的古文功底和对文学作品的鉴赏能力,熟悉某一段历史阶段的文学发展情况。

研究方向: 先秦两汉文学、魏晋隋唐文学、宋元文学、明清及近代文学、分体文学史、古代文论等。

就业前景 :近年来兴起的“国学热”使中国古代文学专业重新焕发活力,此专业招生人数较多,毕业生多从事教学、文化宣传、学术科研、新闻出版采编等方面的工作。

报考热度: ★★★★

很多古代文学专业的研究生认为,选择这个专业是因为兴趣,而不是它的实用价值。事实上,从近几年的形势来看,对古代文学的兴趣似乎已经成为整个社会的取向。这使原本热度稳定的古代文学专业越来越火,2007年北京大学的录取比例高达3∶100。

8、中国现当代文学:

专业简介: 中国现当代文学专业注重学理研究与现实问题的紧密结合。它主要是对20世纪以来的文学理论与文学思潮予以重审,对现当代文学的历史发展、思潮流变、文学群体、作家作品进行深入研究,探讨文学与乡土文化、启蒙文化、政治意识形态之间的联系,以开阔的视野,结合新兴的 研究方法 ,将传统的文学研究置于不断加剧的“现代化”和“ 全球化 ”进程中来思考,以此来认识和回应当代社会巨变所带来的新的文学、文化问题。北京大学、 南京大学 的中国现当代文学为 国家重点学科 。

研究方向: 中国现代文学、中国当代文学、儿童文学、戏剧影视文学、科幻文学、民间文学、当代文化与文学研究、二十世纪中国文学思潮、中国现当代文学与乡土文化等。

就业前景: 一般就职于企业、高等院校、文化单位、新闻出版机构。

报考热度: ★★★★

由于现当代文学招生人数多,时代感强,知识涵盖时间段较短,便于入门和复习,成为众多跨专业生的首选。加之本专业继续深造的空间广阔,该专业的报考人数一直居高不下,近两年的情况尤为突出,2007年北京大学、南京大学、北京师范大学的录取比例分别为6%、9%和7%,其热门程度由此可见。

二、汉语言文学系可以选择的跨考专业

1、哲学

众所周知,文史哲不分家。学习中文专业的,势必对古代的哲学,具体来说是中国哲学有所了解,再加上同样不考数学,复习起来还是比较容易的。

哲学专业是培养具有一定马克思主义哲学理论素养和系统的专业基础知识,能运用科学的世界观和方法论分析当代世界与中国的现实问题的应用型、复合型高级专门人才的学科。

他们具有一定的哲学理论思维能力、创新能力、口头与文字表达能力、社会活动能力和一定的科研能力,具有较高外语水平的理论研究人才以及能在国家机关、文教事业新闻出版、企业等部门从事实际工作。

2、法学

汉语言文学专业和法律专业都是文科类专业,中文基础知识的学习为法律知识学习奠定了基础。法律知识有很多繁杂的理论和概念,这需要很好的领悟能力,文学领悟能力极高,善于跟文字打交道的中文学生应该是不在话下的。

法学专业培养系统掌握法学知识,熟悉我国法律和党的相关政策,能在国家机关、企事业单位和社会团体、特别是能在立法机关、行政机关、检察机关、审判机关、仲裁机构和法律服务机构从事法律工作的高级专门人才。

该专业学生主要学习法学的基本理论和基本知识,受到法学思维和法律实务的基本训练,具有运用法学理论和方法分析问题和运用法律管理事务与解决问题的基本能力。

3、新闻学

汉语言文学专业和新闻学的专业在一定程度上是相似的,新闻学也是很多汉语言文学专业跨考的第一选择。

新闻学是研究新闻事业和新闻工作规律的科学。新闻学是以人类社会客观存在的新闻现象作为自己的研究对象,研究的重点是新闻事业和人类社会的关系,探索新闻事业的产生、发展的特殊规律和新闻工作的基本要求的一门科学。它研究的内容是新闻理论、新闻史和新闻业务。

4、心理学

随着竞争加剧、生活节奏加快,心理健康也越来越受到重视。市场急需大批心理医生、心理咨询师,同时一些人才中介、企业咨询和人力资源管理的单位也极需这方面的人才。心理学已逐渐上升为热门专业。学汉语言文学的同学们转考应用心理学的话好处还是很多的!

心理学包括基础心理学与应用心理学两大领域,其研究涉及知觉、认知、情绪、思维、人格、行为习惯、人际关系、社会关系等许多领域,也与日常生活的许多领域--家庭、教育、健康、社会等发生关联。心理学一方面尝试用大脑运作来解释个体基本的行为与心理机能,同时,心理学也尝试解释个体心理机能在社会行为与社会动力中的角色;另外,它还与神经科学、医学、哲学、生物学、宗教学等学科有关,因为这些学科所探讨的生理或心理作用会影响个体的心智。

怎么备考MTI

如何备考全日制翻译硕士(MTI)考研
MTI, Master of Translation and Interpreting, 是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的翻译硕士专业学位。MTI作为我国20个专业硕士之一,不仅面向英语专业的考研同学,同时也为其他各个专业的同学们提供了一个专业选择的机会。
由于对这个新兴专业缺乏了解,有的同学可能会进入这样一个误区,认为专业硕士就是在职研究生。但事实上,MTI的设立,是国家根据目前经济发展的形势,对硕士结构做出的相应调整。与传统的学术型硕士相比,MTI更强调实用性,更注重同学们的笔译和口译的实践能力,更能适应市场对翻译专业人才的需求。其实国外的大学很早就出现了信迅专业硕士,甚至是专业博士。因此,对那些想走上翻译之路,又因担心MTI含金量不够的同学们,我想说,打消顾虑,积极准备吧!
此外,对于英语专业考研的同学们来说,报考MTI还有三个优势:
其一,目前除了北京外国语大学以外,其他各设有MTI专业的大学考试都是不考二外的。有的同学英语水平不错,可是由于学校开设二外课程较晚或基本功不扎实等原因,在考研中体现不出自己的优势,甚至可能由于二外分数太低,与理想的院校失之交臂。
其二,除去二外的因素,MTI由于高度的专业性,也免去了令备考翻译方向的同学们头疼的文学、语言学等英语专业知识,可以留给同学们更多的时间进行翻译专业的备考。
其三,与语言学文学等几个英语专业相比,翻译硕士在国内各个高校的设置是较少的,特别是口译方向的硕士,仅有几个誉族名校设立的翻译学院。这样就导致名额太少,竞争异常激烈,一些有志于攻读翻译硕士方向的同学就可能在这种激烈的竞争中与自己的理想擦肩而过了。
因此,综合以上三点因素考虑,MTI的设立实际上是为同学们提供了一个实现自己的梦想的新的机会,同学们应该抓住这个契机。
下面我就具体分析一下MTI考试的几个科庆坦弊目,以及该如何有针对性地复习备考。除去全国统考的政治外,备战MTI的同学们还有三门专业课需要复习:150分的百科知识与中文写作,100分的基础英语,以及150分的翻译基础。
首先,我谈一下百科知识与中文写作。有许多同学“不敢”报考MTI,就是因为担心百科知识涉及面太广,备考起来不知该如何下手。的确,根据MTI大纲的要求,百科知识涉及到中外文化、文学、政治、宗教、经济、法律、历史、哲学等多个方面,看上去琐碎又繁杂。但实际上,大家并不需要太担心。因为50分的百科知识,多以选择题和名词解释的形式出现。根据去年的考试情况来看,其难度并不太大。
我的建议是,大家不要一味地纠结于百科知识的“广”,而应该“有针对性地”复习。所谓“针对性”就是要专门地复习几门课,比如中国文化、文学、英国社会文化、英美文学,以及要特别提到的,还有的同学觉得自己学的是英语专业,因此很担心自己在中文写作这一部分发挥不好。但我觉得同学们对此不必太担心。中文写作包含两个一个大作文和一个小作文,同学们要做好的就是要抓住中文写作的规律,平时多练笔。尤其是小作文,即公文写作,是有一定的形式和规律可循的,同学们不可轻视练习、修改、再联系的实用性。
其次,我来谈一下基础英语。基础英语分为三个部分,词汇语法,阅读和写作,每个部分所占的分值还是蛮大的。
词汇语法部分出题灵活,可以出现很多题型,比如最常见的选择题形式,以及比较有难度的改错题形式,难度起码要达到专八的程度。因此,同学们从备考的开始阶段起就要多背单词,在此基础上,大量地做单词语法题和专八系列的改错题,反复记忆,总结技巧。
至于阅读部分,我认为四选一这种传统选择题的难度应该达到专八的水平,但也可能出现达到GRE水平的理解题,同学们不可掉以轻心。而对于一些非传统的阅读题型,比如paraphrase, answer questions等,考察的不仅是同学们的阅读能力和理解能力,也在一定程度上反应了考生的表达能力,即(英语)作文水平。所以,我建议,同学们在平时做阅读理解题的过程中,要有意识地强化自己的语言“输出”功力,不可辞不达意。
英语写作部分类似于专八作文的模式,但有的学校可能更突出时效性,会出一些与实事有关的作文题。我对于写作的建议就是,多写多练多积累,还有很重要的一点就是,要有老师的批改。有的同学写了很多作文,但成绩提不上去。就是因为他总按照自己的路子写,写了十篇作文就把自己的错误重复“强化”了十遍。因此,练习写作,要在老师有效的指导下进行,不可一味地求数量而忽视每一篇的质量。
最后,我来谈一下很重要的翻译基础这门课。翻译基础,也可以成为翻译实务,是由两部分组成的,即词语翻译和篇章翻译。
词语翻译这一部分是因校而异的。比如北航MTI考试中这一部分涉及到的词语翻译大多是翻译理论的词语,而北外则更倾向于考时事政治经济这类的词语。因此,同学们在备考时,一定要好好研究自己目标院校的历年试题,抓住每个学校考试的侧重点,看词语翻译到底是跟中国文化有关还是跟政治经济有关,这样才能更有针对性地复习。
而对于篇章翻译,我想说,没有捷径可走,不存在什么速成的办法。在150分的翻译基础卷中,篇章翻译起码要占到100分,可能包括一到两篇的汉译英,以及一到两篇的汉译英。这样来看,这一部分的量还是很大的,也就使我们不容易判断翻译的类型是散文类还是时文类的,或是经贸类的,还是外交类的。
因此,这就要求大家具备较高的翻译素质。但翻译素质的提高,并不是一天两天的事,也不是听某个老师讲了翻译理论就可以达到的,更多的还是依赖同学们自己大量反复的联系,以及,同前面讲到的写作一样,要依赖老师有效的指导和修改。有的同学认为翻译有了答案就可以了。
但事实上,看没有指导下的答案就只能让你看到与好的翻译的差距,并不能帮你找到缩小差距的方法,不能指出你的不足是什么。因此,对于缺少指导环境的考生,我推荐大家关注一下环球时代的定制辅导课程,以起到有效的辅助备考的目的。

武汉大学中国语言文学考研经验分享?

武汉大学中国语言文学考研经验分享

本人初试总分412分,思想政治理论69分,英语76分,文学评论写作140分,中国语言文学综合127分。现在分享一下我一路走来的经验。

一、 关于择校和定专业

1. 为何选择武汉大学以及语言所的学硕(语言所vs文学院)

先说为何选择武汉大学语言所吧。一方面,我本科是某省部属师范,在本省算是好的双非一本,因此报一个211院校是我最好的选择。既不至于冲得太高难度太大,又的的确确是在本科基础上上升了一个档次。另一方面,我本科专业是汉语国际教育专业,由于我对汉硕不感兴趣,又不想背浩如烟海的文学书,就选了只能说是不讨厌的学硕语言学。

权衡之下我选择了武汉大学语言所。首先,武汉大学的语言学属于双一流专业,并且在语言学界享有崇高声誉的“南邢北陆”的邢福义老师就镇守在武汉大学语言所,名师的吸引力就大大增强了我对武汉大学的好感。其次,语言所初试的题目十分重基础,只要正儿八经努力学了、努力背书了,那专业课的分数就不会低。再次,武汉大学语言所统招的名额远远多于其他院校的统招名额。最后,武汉大学在武汉,离家也比较近,还能研究家乡方言。考虑到以上几个因素,我纠结了大概一周,就认定了武汉大学语言所。

需要补充一点,极其重要!大多数有意愿报考武汉大学学硕中国语言文学专业的同学都会纠结选择语言所还是文学院,这就涉及到两个学院的区别,按需选择哈。敲黑板!语言所只有语言学及应用语言学、汉语言文字学、对外汉语教学、汉语国际教育这四个方向。前三个是学硕,都属于中国语言文学下类,最后一个是专硕。语言所无文学类专业,不考文学,只考现代汉语、古代汉语、语言学概论,属于小综合。文学院既有文学类专业如古代文学也有语言类专业如语言学及应用语言学,考大综合,即无论你报文学类还是语言类都要背十几本书(文学+语言)。比如,同样是语言学及应用语言学,报语言所的就是只核茄考语言,报文学院就是也要考文学题。文学院考的范围大,出的题简单,语言所题相对难点深点,但性价比还是高。

2. 该校该专业的报录比和考研难度分析

语言所只有俩专业:汉语国际教育(专硕)+中国语言文学(学硕),中国语言文学分三个方向:语言学及应用语言学、汉语言文字学、对外汉语教学,三个方向统一招生,入学后也是归为一个班。这里只讲学硕,三个方向加一起:2021年报300多,统招录取33(不含推免);2022年报600多,统招录取30(不含推免)。

二、 初试经验

(一)考研英语

单词——英语开始得最早,寒假开始在家刷《词汇的逻辑》的视频课,(朱伟的视频课也行)边看视频边在书上做笔记。

看完后开始背,背了两遍后,暑假开始拿红宝书背单词。全程在零碎时间记单词。切记,背单词是贯穿你英语备考过程始终的,一直到考试前一天,每天都要抽出半个小时或者一个小时的时间来背单词。

语法长难句——田静/刘晓燕。两位老师都很有实力,也是最受欢迎的两位。建议各银瞎看一节,看看喜欢哪位老师的风格。

真题——阅读我跟的是唐迟,他的阅读视频课讲得很好,方法很实用,良心推荐。4—6 月做05年之前的阅读真题。我从暑假开始做05年之后的真题,做完一篇后先看黄皮书解析自己整理单词再去看唐迟的逐篇视频讲解。9月份做第二遍阅读的时候开始做其他题型,完形填空我没有看视频,直接把所有的真题都做了一遍。

新题型跟的是王晟,翻译看唐静的视频课,边看边做笔记。

作文建议用潘赟的九宫格写作法来搭建自己的作文框架,也可以背背王江涛作文用作写作素材。

12月份开始应用自己总结的模板,每天写两篇真题作文(大小作文各一篇)来练手(字)。

(二)考研政治

使用教材:我使用的是肖大的精讲精练+1000题+肖八+肖四,12月还用了徐涛和腿姐的模拟题。

重点:选择题。开始复习政治后每天都刷选改搏察择题,保持做题的一个手感,也可以整理一些易混的知识点。

复习规划:暑假可以每天听一章强化课,通过在纸上写题号和答案的方式做一章1000题。看马原部分,甚至只看政经部分就可以,不要追求1000题的正确率,它出的题很细致,重要的是做了之后去对照课本再看一遍,把错题的知识点在精讲精练上标注出。

9月份以后二刷1000题(这一遍答案仍写在纸上,在书上用另一种符号标记出错题)。也可以拿纸整理出错题+易混淆的知识点(如果没精力,可以在1000题答案解析册上用荧光笔划、补充)

10月中旬开始三刷1000题上标注的错题,理解、背诵冲刺背诵笔记(小黄书)

可以在路上或者吃饭时听公众号的分析题带背以及冲刺视频(讲大题、时事政治)

肖八以及其他老师的模拟卷上市后刷选择题,也有小程序可以在闲暇时刷刷选择题,肖四出来后狂背分析题

(三)专业课

专业课:文学综合+语言学综合

中国海洋大学的中国语言文学下的文艺学、中国现当代文学、中国古代文学、比较文学与世界文学、语言学及应用语言学、语言文字学6个专业的初试内容完全相同,故以下初试经验通用。

大综合参考书目:

1.语言学概论:

《语言学纲要》(修订版) ,叶蜚声、徐通锵著,北京大学出版社。

《语言学纲要辅导及习题集》(修订版) ,段曹林,西南交通大学出版社。(自选)

2.现代汉语

《现代汉语》,黄泽荣、廖序东版本,高等教育出版社。

3.古代汉语:

《古代汉语》(四册),王力,中华书局。

4.中国现当代文学:

《中国现代文学三十年》,温儒敏,北京大学出版社。

《中国现当代文学史辅导及习题集》,叶立文刘海燕,崇文书局(自选)

具体复习规划:

1、文学综合663

文学综合初试内容为文学概论、中国古代文学、中国现当代文学、外国文学(欧美卷)。

文学理论和古代文学是2个名解,1个论述,现当代文学和外国文学是1个名解,2个简答。

大家开始背诵文学的时候要学会做减法,文学是背不完的,什么都想要就什么都得不到。各个科目都一定要有所取舍,根据真题以及文学史重点背重中之重。

文学理论这一科一定要注意思维导图的记忆,前后章节是连贯有逻辑的。我是把参考书从头到尾仔细地过了一遍,然后把真题考过的题目标注在课本上,文学理论可以直接在课本上背诵,然后可以补充打印历年真题,因为文学理论考论述题,课本上有很多例子可以记住。

现当代文学可以分别按照时间、文体,纵向和横向梳理两遍课本;然后再把历年真题考过的名解、简答,论述整理到笔记中。现当代零散的名词解释比较多,名词解释我觉得主要是看教材的时候要仔细,类型大概就是思潮、作家作品、作家笔名、文学争论这几种。

古代文学四本书,真的很多,我是先看过一遍书,把对应的真题标注在笔记上,所有真题对应按照课本,然后大小标题作为框架,典型例子记住,这样古代文学复习起来就特别清爽。

外国文学史,课本以朱维之版本为主综,郑克鲁作为辅助,选择郑克鲁版本的原因是,它的内容编排方式是论点加论据,而且很多按照第一、第二的顺序整理好,背诵起来特别清爽。推荐使用唐红梅主编的《外国文学史辅导与习题集》,再把真题、补充内容单独打印。

2、语言学综合964

语言学综合初试内容为语言学纲要、现代汉语及古代汉语

语言学综合考试近两年都没有涉及到名词解释,但依然要背,简答题问到相关的先把名词解释摆上。答题基本就是语言学原理+例子分析。

《语言学纲要》和《现代汉语》可以把历年真题考过的题目标注在课本对应章节上或者整理好的资料上,这一项工作做下来之后,对海大的出题风格和范围就有了大致了解。 主要是把握好课本上的内容和历年真题,尤其是考过很多遍的。

《古代汉语》主要背诵的就是通论的知识点,以郭锡良版本的问题为框架,王力版本的知识为补充(王力版知识点全面但繁多,郭版本是王力版本的简要版),整理出了资料和框架。两个版本的文章(王力只看前两册)不需要集中时间去准备,就每天抽个半小时左右去读文章来培养语感,最重要的是一定要每天坚持,养成习惯! !(往年古代汉语最后一题是句读+翻译,2021年只要求翻译,标点已在原文中标好了)

三、 复试经验

1、复试准备:

在初试结束后,短暂放松几日,就可进行复试准备啦。

(1)自我介绍:提前准备好1min、2min版本的自我介绍(姓名、本科院校、本科专业、本科学习以及比赛等状况、为什么选择此学校此专业、简单的规划或决心)

(2)专业课知识:首先基础知识要牢牢掌握;多看几个版本的专著;可以看看各位导师的论文,了解其研究方向;

(3)英语:坚持背单词、每日练习口语和听力。

2、 复试情况概览

复试线:2020年是383,2021年是373,2022年复试线391;复试录取比例1:1.2。线下复试的话,初试复试分数比例是6:4,线上复试的话,初试复试分数比例是7:3。

3、院系复试特点、复试内容、命题偏向

复试内容:英语口语+听力(2021年线下有,2022年线上无听力)+综合面试+笔试(线下有,线上无)。疫情以来,听力与笔试每年不确定,具体要看当年复试通知。语言所复试整体还是偏基础,占大头的面试题大多为课本基础、加分书目和邢老师论文内容。

四、 给学弟学妹的建议、鼓励

1. 考研是一个信息战,一定要有搜集信息的能力。比如说,关于一个院校的报录比、招生情况、历年真题、复试考什么、直系学姐的笔记资料备考建议等等。

2. 英语真题2刷、3刷时别用1刷的试卷,满满的笔记没法再做。去淘宝买不带答案和解析的就行,大概十来块钱。

3. 政治没必要买肖秀荣的全家桶,要兼采肖徐腿三家之长,每个老师各有优点,不建议全程跟一个老师。

4. 稳住心态,按部就班,拒绝自我感动型假努力和顾影自怜型每天emo,你要知道坚持到交卷那一刻就已经赢了很多人。

五、最后的嘱咐

大家一定要注意及时复习,因为短时间内重复的遍数越多,记忆的效果越好!所以可以根据个人情况每天晚上留1~1.5h及时回顾当天所学!一个半小时复习不完接着复习,学习心理学上有个东西叫后摄抑制,应用起来就是睡觉前学习、看到的东西会记得很牢。

考前一定要坚信知识都在脑子里了! !你现在要做的不是焦虑,考研就是这样,没人知道彼此复习得如何,有时候你好好复习的题一个都不考,你没复习到的正好就出题了,所以在看教材和做真题的时候,首先要做的就是别想着“押题”,踏踏实实复习,把真题先背过,然后再查漏补缺。

天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,为了自己的目标,必须付出考研是自己选择的最愿意去走的道路,不管前面会遇到什么,考研的决心一旦做出就要义无反顾勇往直前!用自己的好成绩,来证明自己的努力学习是多么正确的选择。你必须记住,将来的你,不要讨厌现在敷衍了事的自己。加油,考研人!

以上,就是天天高考网小编给大家带来的如何备考文学翻译专业大学 英语专业考研,MTI翻译硕士如何备战?全部内容,希望对大家有所帮助!

以上,就是天天高考网小编给大家带来的如何备考文学翻译专业大学 英语专业考研,MTI翻译硕士如何备战?全部内容,希望对大家有所帮助!

如果你需要图片压缩,天天高考小编推荐个不错的在线图片压缩网站:https://www.yasuotu.com/

如果你需要图片压缩,天天高考小编推荐个不错的在线图片压缩网站:https://www.yasuotu.com/

相关推荐

猜你喜欢

热门专题

大家正在看