当前位置:首页> 专业解读> 专业选择

英语如何成为翻译专业大学 想当一名翻译,在大学时期应该如何学习呢?

今天天天高考网小编整理了英语如何成为翻译专业大学 想当一名翻译,在大学时期应该如何学习呢?相关信息,希望在这方面能够更好的帮助到考生及家长。

今天天天高考网小编整理了英语如何成为翻译专业大学 想当一名翻译,在大学时期应该如何学习呢?,希望在这方面能够更好的帮助到考生及家长。

我大一,专业是翻译,我想转成英语,要做什么准备。 - ...

每所大学都可以转专业。
《全日制普通高等学校学生学籍管理办法》
第二十一条 学生有下列情况之一者,应准许转专业、转学:
(1)学生确有专长,本人申请,由所在系(专业)推荐,经转入系(专业)考核证实,转入该系(专业)旅扒更能发挥其专长者;
需转入其他院校者,由转出学校推荐,经转入学校考核证实,转学更能发挥其专长者;
第二十二条 有下列情况之一者,不予考虑转专业、转学:
(1)新生入学未满一学期者;
(2)由一般院校转入重点院校者;
(3)由专科转入本科者;
(4)本科三年级(含三年级)以上或专科二年级(含二年级)以上者;
(5)师范院校(学校认为不宜学师范者除外)转入其他院校者;
(6)无正当理由者。
第二十三条 学生申请转专业、转学的手续,按下列办法办理:
(1)学生在本校范围内转系(专业),须由系主任提出,所在系(专业)推荐,拟转入系(专业)审核同意,由学校教务明镇告部门审批;
(2)学生在本省(市、自治区)范围内转学,须转出学校推荐,由转入学校认真研究,审核激明同意,并发文通知转出学校,抄送当地公安、粮食部门,并报省(市、自治区)主管高教部门备案;
(3)学生跨省(市、自治区)转学,须转出学校推荐,经学校所在省(市、自治区)主管高教部门批准,并发函向拟转入学校联系,转入学校同意后报转入学校所在省(市、自治区)主管高教部门批准,并发文通知转出省(市、自治区)主管高教部门和学校,学生方可按规定办理手续;
(4)学生转专业、转学的手续,一般应在每学年开学前办理。

非外语专业出身,如何成为一名职业翻译?

进入翻译行业最高效的办法当然是在大学就学习翻译、外语专业,或者跨专业考研。如果你已经进入了别的行业,或者读了不相关的专业,那么进入翻译行业大致可以分为两个步骤:一是能力上“入行”,即翻译能力达到一定的要求;二是旅雹拆实践上“入行”,即能公开发表翻译作品或者接口译项目,能通过翻译获得收入。

(以下内容以我熟悉的笔译行业为主,不讨论口译。)

初学者大致要经历这么几个阶段:

外语能力是翻译的基本功。六级都没过的话就暂时别考虑做翻译了,先把英语能力提高再说,至少要达到能无障碍阅读大部分外媒报道、英文书籍的水平。小语种同理,可以参考这个语言的四级、八级考试(或者其他证书),评估自己的语言能力。

CATTI(翻译资格水平考试)的最低级别是三级。考试大纲明确指出,三级相当于该语言专业本科毕业外加一年实践经验的水平,想想你能不能达到这个要求。

先试着翻译一些东西,这个过程可以让你认清自己是不是三分钟热度,也为之后学习教材积累一点点经验。

你可以自己翻译一些国外网站上的文章进行练习。(使用文章的时候注意注明来源,并不作商业用途,也就是说不能用这样的文章赚打赏、赚稿费等等。)最好能够加入一些翻译社团、兴趣小组、字幕组之类的组织,和别人交流学习,这个过程也能为你将来积累一些渠道。如果你能每周翻译一些东西,坚持半年以上,并且对翻译还保持着热情,就可以开始学教材了。

教材方面,如果你能找到翻译专业的入门教材也行,但最容易获得的应该是 CATTI 的教材和练习册。CATTI 考试分为综合能力和实务两个科目,前者以选择肆物题、阅读题和完形填空为主,考察外语的综合能力;后者考察双语互译。教材的设置和考试基本相同。建议非外语专业的学习者认真学习教材,尤其是笔译实务部分。教材会介绍很多翻译技巧,有一些翻译经验再来学习会更有收获。

这个证明可以是拿得出手的作品,也可以是相关的证书。这一步其实和下一部分有些重合,很多人找译者主要靠试译,不一定要求资质证明,这对新人来说是个很好的机会。但是如果真的想在这个行业长期发展的话,强烈建议去考一个。证书是能力的直观展示,而且备考的过程也是一个提升自己的好机会。

翻译证书方面,CATTI 可以说是国内最权威的翻译资质证拆枣明,分口译和笔译,基本上覆盖了英语和各个不那么小的小语种,感兴趣的可以到官网了解一下: http://catti.net.cn/index.htm

一些小语种也会有自己的语言能力证明,这方面的证书可以作为辅助。专四专八一般要外语专业统一组织考试,非外语专业的一般来说没机会报名,但法语的DELF、日语能力考这些是对所有人开放的。

如果你在学习的过程中积累了人脉和渠道,也获得了相关的资质证明,那么这一步可以说是水到渠成的。多留心相关资讯,看看哪些网站、公众号有翻译的需求,找机会参加试译,也可以主动联系投稿。

在这里得多说一句: 建议从你自身所在的专业或者行业入手,开始接触翻译工作。

翻译内部也是有细分领域的,有人专门翻译法律文书、正式文件,有人专门翻译游戏文案,等等。专业的翻译公司什么工作都接,然后把工作分配给译员,但个人的情况很不一样。公司有专业的销售人员,也有各种各样的译员,所以什么活都能接,而个人无论是人脉还是能力都是比不上的。而且退一步说,就算你什么活都接,你能做得比外语专业出身的朋友好么?

从自己所在的行业出发,能最充分地利用你自身的资源,包括渠道和能力两方面。 在行业内部,你会更清楚如何去找到翻译的机会,而且因为你已经具备了一定的专业知识,翻译这方面的内容质量有保障。举个例子,我本科读的是工科,最初翻译物理方面的科技资讯,现在主要还是从事科普内容的翻译。虽然现在我也翻译一些生物、医学、心理学方面的东西,但这些还是属于理工科的范畴,你如果要我翻译我一篇哲学论文我肯定做不好。翻译在日常工作中需要阅读大量相关资料,以全面理解手头上要翻译的材料。如果面对的是完全陌生的内容,投入的学习成本会非常高,质量也很难保证,真正是吃力不讨好。

最后再多说几句。不管你是出于什么理由开始尝试翻译,我觉得这个尝试很好,但是要不要坚持下去主要看你。如果你最终成了一名成功的翻译这当然很好,但放弃也不一定是可耻的。相反,在很多情况下,及时放弃能让你把沉没成本减到最小。

我开始接触翻译时,实习生团队里人不少,而且源源不断地有新人进来,但也不断有人离开。有些人翻了几篇就消失了;有些人翻得很烂但还在不停地翻,有数量没质量,审稿人指出的问题从来不改;有些人因为学业忙碌等等原因而放弃……能坚持到最后,长期从事翻译的人寥寥无几。

放弃不一定是因为缺乏毅力,也可能是经过尝试之后发现你不适合,或者你有更重要的事情要做。我最初也只是把翻译作为一个兴趣,没有考虑长期发展,但因为一直保持着浓厚的兴趣,反而不知不觉就坚持下来了。相反,如果把过去几年的翻译任务和考试时间表总结成一个规划,丢给几年前的我,我很可能撒腿就跑。

我觉得,除了高考报专业之外,人应该有至少一次重新选择职业发展方向的机会。希望每个人都能找到自己的方向。

【关于我】从工科学渣到成为英语和法语笔译,仍然一直在学习。我会随手记录一些学习和翻译心得,既是为了自己总结提高,也很高兴和大家分享。

想当一名翻译,在大学时期应该如何学习呢?

随着国际交流愈加频繁,翻译市场也迎来利好翻译,越来越多的人开始进入翻译行业,不过在知行翻译公司看来想要从初入翻译行业的新手成为一个有资拍消历,优秀的翻译人员,需要经历很多翻译任务,并且从实践中总结出一些翻译经验。那么今天就让我们一起看看想当一名翻译,在大学时期应该如何学习呢?

1.学好专业知识

对于翻译来说,那些英语水平最好的人,如果没有专业的基础知识来支撑,就会对专业领域的文档翻译无所适从。因此,学好专业知识不仅意味着丰富英语知识,还意味着积累法律、金融等跨学科专业知识。最好在某个垂直领域深入学习,才能成就专业、高水平的翻译人才。如果你还是英语或 翻译专业 的大学生,可以考虑辅修第二专业;如果你是翻译新手,可以多关注其他领域的热点新闻,积累词汇术语和专业表达。

2.强化职业资格

翻译是一个有一定门槛的行业。专职翻世迹译组基本都是英语和翻译专业的毕业生或者是归国留学生。即使其他专业想转行做翻译,也需要根据专业知识进行专门的翻译培训。因此,无论是专业人士还是非专业人士,想要提高自己的翻译能力,获得官方认证,获得 职业证书 都是不错的选择。有社会认可度高、含金量大的翻译英语考试,如CATTI一、二级,上海中级-高级口译,BEC高级等。你可以试着选择。

3.确定方向,打好基础

很多人认为只有学外语的人才会做翻译,所谓翻译就是翻译一些文学作品。在当前全球经济一体化的背景下,这种想法显然是错误的。目前,就翻译公司承担的稿件而言,主要是电子、汽车、机械、石油、化工、金融、法律等实用材料。这些行业的翻译人才不仅需要熟练掌握外语,还需要具备行业相关的背景知识。外语专业不可能胜任这些工作。因此,我们建议想从事翻译工作的朋友,在从事翻译工作之前,根据自己的兴趣集中精力学习某一领域。只有长期搜贺并在某个领域学习,才能同时提高你的翻译质量和效率。

请问,我是非英语专业毕业的大专生,想当英语翻译,请...

我是山颂翻译专业的毕业生,也有许多同学在读研究生。如果想把这条路走下去,在走好的话,建议以下几点:
首先,明确自己想朝笔译还是亏唯念口译发展,然后尽量去新东方这样的名校学习相应的课程。
其次,考个人事部的翻译等级证书,分三级 二级 一级 笔译或口译的都有,根据你的目标。不 过我建议口译比较好,因为笔译挣钱比较少,而且笔译学好了不太容易,因为许多需要翻译的资料要求语言美什么的,信达雅嘛,学精了不太容易。
最后,你既然是大学毕销困业生,等对翻译小有造诣后,有点翻译的感觉后,可以考一个MTI,也就是翻译硕士研究生。
备注:翻译等级证书的报名考试可以看看附近的大学有没有代报名点,反正以前我们学校有。
祝你翻译之路成功

以上,就是天天高考网小编给大家带来的英语如何成为翻译专业大学 想当一名翻译,在大学时期应该如何学习呢?全部内容,希望对大家有所帮助!

以上,就是天天高考网小编给大家带来的英语如何成为翻译专业大学 想当一名翻译,在大学时期应该如何学习呢?全部内容,希望对大家有所帮助!

如果你需要图片压缩,天天高考小编推荐个不错的在线图片压缩网站:https://www.yasuotu.com/

如果你需要图片压缩,天天高考小编推荐个不错的在线图片压缩网站:https://www.yasuotu.com/

相关推荐

猜你喜欢

热门专题

大家正在看